ਵਰਤੋਂਕਾਰ:

VSL56

ਫ਼ੋਰਵੋ ਸੰਪਾਦਕ

VSL56 ਦੇ ਉਚਾਰਨਾਂ ਦੇ ਗਾਹਕ ਬਣੋ

ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ: ਜਾਣਕਾਰੀ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਚਾਰਨ.
ਮਿਤੀ ਸ਼ਬਦ ਵੋਟਾਂ
22/04/2026
натуре ਉਚਾਰਨ
натуре [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
22/04/2026
трехуровневый [трёхуровневый] дом ਉਚਾਰਨ
трехуровневый [трёхуровневый] дом [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
22/04/2026
Рос он у них как дикий зверенок [зверёнок], не научили его пастухи ничему [Достоевский. Братья Карамазовы, 1880] ਉਚਾਰਨ
Рос он у них как дикий зверенок [зверёнок], не научили его пастухи ничему [Достоевский. Братья Карамазовы, 1880] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
15/04/2026
кх ਉਚਾਰਨ
кх [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
15/04/2026
Кхэ ਉਚਾਰਨ
Кхэ [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
15/04/2026
Чтение азбукой бопомофо [по пхо мо фо] ставится около иероглифов в учебниках Тайваня. (Чжуинь) ਉਚਾਰਨ
Чтение азбукой бопомофо [по пхо мо фо] ставится около иероглифов в учебниках Тайваня. (Чжуинь) [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
15/04/2026
хэ ਉਚਾਰਨ
[ru] 0 ਵੋਟਾਂ
15/04/2026
бопомофо ਉਚਾਰਨ
бопомофо [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
14/04/2026
тх ਉਚਾਰਨ
тх [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
14/04/2026
ее проступок, искорененный [искоренённый] раскаянием, породил в ее сердце зависть и ревнивую подозрительность [Бекетова. Вэкфильдский священник, 1892] ਉਚਾਰਨ
ее проступок, искорененный [искоренённый] раскаянием, породил в ее сердце зависть и ревнивую подозрительность [Бекетова. Вэкфильдский священник, 1892] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
13/04/2026
п. л. (печатный лист) ਉਚਾਰਨ
п. л. (печатный лист) [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
13/04/2026
пх ਉਚਾਰਨ
пх [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
предыхательный ਉਚਾਰਨ
предыхательный [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
пхо ਉਚਾਰਨ
пхо [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
непредыхательный ਉਚਾਰਨ
непредыхательный [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
пребывание в Москве будет содержать его в приятно возбужденном [возбуждённом] состоянии [Аксаков. Письма к родным, 1855] ਉਚਾਰਨ
пребывание в Москве будет содержать его в приятно возбужденном [возбуждённом] состоянии [Аксаков. Письма к родным, 1855] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
полагаю, что мы с тобой уживемся [уживёмся] и ты будешь благоразумный молодой человек [Крашенинников. Целомудрие, 1925] ਉਚਾਰਨ
полагаю, что мы с тобой уживемся [уживёмся] и ты будешь благоразумный молодой человек [Крашенинников. Целомудрие, 1925] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
планируется ввести единые требования по предполетному [предполётному] досмотру пассажиров [2003 — ГК НКРЯ] ਉਚਾਰਨ
планируется ввести единые требования по предполетному [предполётному] досмотру пассажиров [2003 — ГК НКРЯ] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
Черный [чёрный] кот терся [тёрся] около нее [неё] на лавке и, казалось, хотел утешить ее [её] в горе [гóре]. [Чириков. В царстве сказок, 1912] ਉਚਾਰਨ
Черный [чёрный] кот терся [тёрся] около нее [неё] на лавке и, казалось, хотел утешить ее [её] в горе [гóре]. [Чириков. В царстве сказок, 1912] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
каждый листок отделен [отдѐлен], зелень ― толпа, но каждый листочек ― личность [Лиснянская. В майском саду, 2000 — АК НКРЯ] ਉਚਾਰਨ
каждый листок отделен [отдѐлен], зелень ― толпа, но каждый листочек ― личность [Лиснянская. В майском саду, 2000 — АК НКРЯ] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
грубая, неряшливая положительность вивера [вивёра], которая проявляется в слишком бесцеремонном обращении с жизнью [Дружинин. Повести и рассказы Тургенева, 1857] ਉਚਾਰਨ
грубая, неряшливая положительность вивера [вивёра], которая проявляется в слишком бесцеремонном обращении с жизнью [Дружинин. Повести и рассказы Тургенева, 1857] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
Я вивер [вивёр], Аркаша, я рожден [рождён] быть вивером [вивёром]! — кричал Вася, хохоча, заливаясь неслышным, мелким, нервическим смехом и обегая прохожих [Достоевский. Cлабое сердце, 1848] ਉਚਾਰਨ
Я вивер [вивёр], Аркаша, я рожден [рождён] быть вивером [вивёром]! — кричал Вася, хохоча, заливаясь неслышным, мелким, нервическим смехом и обегая прохожих [Достоевский. Cлабое сердце, 1848] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
Тогда, в гостиных, где французили, обыкновенно выражались о таких виверах [вивёрах]: он часто закладывает за галстук. [Боборыкин. Воспоминания, 1913] ਉਚਾਰਨ
Тогда, в гостиных, где французили, обыкновенно выражались о таких виверах [вивёрах]: он часто закладывает за галстук. [Боборыкин. Воспоминания, 1913] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
первый ряд кресел, занятый известными московскими богачами, виверами [вивёрами], вдруг опустел [Гейнце. В тине адвокатуры, 1893] ਉਚਾਰਨ
первый ряд кресел, занятый известными московскими богачами, виверами [вивёрами], вдруг опустел [Гейнце. В тине адвокатуры, 1893] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
в добровольные шуты к тем самым счастливым виверам [вивёрам], чьим царьком он был еще [ещё] так недавно [Амфитеатров. Умница, 1900] ਉਚਾਰਨ
в добровольные шуты к тем самым счастливым виверам [вивёрам], чьим царьком он был еще [ещё] так недавно [Амфитеатров. Умница, 1900] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
отшумела-отгуляла празднично-первомайская «четырехдневка» [четырёхдневка] [«Встреча» (Дубна), 2003 — ОК НКРЯ] ਉਚਾਰਨ
отшумела-отгуляла празднично-первомайская «четырехдневка» [четырёхдневка] [«Встреча» (Дубна), 2003 — ОК НКРЯ] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
были виверы [вивёры] и веселые собеседники, усердные посетители всяких танцклассов и увеселительных вечеров [Боборыкин. Воспоминания, 1913] ਉਚਾਰਨ
были виверы [вивёры] и веселые собеседники, усердные посетители всяких танцклассов и увеселительных вечеров [Боборыкин. Воспоминания, 1913] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
диом ਉਚਾਰਨ
[ru] 0 ਵੋਟਾਂ
12/04/2026
Все мои волки делают "ауф" [ау́ф]. [Сквозь баб. Ауф, 2020] ਉਚਾਰਨ
Все мои волки делают "ауф" [ау́ф]. [Сквозь баб. Ауф, 2020] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ
11/04/2026
опять затараторил исступленною [исступлённою] скороговоркой [Достоевский. Братья Карамазовы, 1878] ਉਚਾਰਨ
опять затараторил исступленною [исступлённою] скороговоркой [Достоевский. Братья Карамазовы, 1878] [ru] 0 ਵੋਟਾਂ